Kun englanninkielisessä golftermissä vaihtuu yksi kirjain, muuttuu putteri nopeasti lipputangoksi.
Kaikissa urheilulajeissa on oma sanastonsa, joka tulee tutuksi harrastuksen edetessä. Osa sanoista on kuitenkin hyvin lähellä toisiaan, jolloin eteen tulee kiusallisia ja koomisia hetkiä, kun termit menevät varsinkin harrastuksen alkuvaiheessa sujuvasti sekaisin. Eivätkä sekaannukset ole pelkästään aloittelijoiden etuoikeus, joillakin väärät termit jäävät elämään pitkäksikin aikaa. Aloitetaan otsikon sanaparilla draw ja pro. Vuosikymmenten saatossa olen kuullut lukemattomia kertoja, että pelaaja on seuraavassa avauslyönnissään lähdössä lyömään prota, kun hän haluaa pallonsa kaartuvan vasemmalle. Herkempi pro olisi ottanut valmiiksi pari taka-askelta, mutta olen ajatellut, että tässä innokas harrastaja todennäköisesti tavoittelee onneksi kuitenkin drawta. Entäpä sitten layup ja layout. Juuri viime viikolla kuulin, kun viereisessä pöydässä eräs pelaaja puhui, kuinka hänen on pakko lyödä joka kerta layout, kun ei millään riitä mitta kahdella lyönnillä griinille par 5:lla. Selvennykseksi layoutilla tarkoitetaan golfkentän pohjapiirrosta. Layup on puolestaan se lyönti, jonka pelaaja joutuu lyömään, jos griinille on niin pitkä matka, että hänen on järkevämpi lyödä lyhyempi välilyönti ennen kuin hän pääsee lyömään lähestymislyöntinsä griinille. Se sorahtaa terävästi korvaan, kun pelaaja kertoo käyneensä ennen kierrostaan ilmoittautumassa caddielle. Outoja termejä on lisää, ja tähän kaksikkoon törmää usein viikonloppuisin kotisohvalla golflähetystä katsellessa. Jenkkiselostajat tykkäävät nimittäin käyttää putterista usein sanaa flat stick, joka on häiritsevän lähellä flag stick -sanaa, joka on taas lipputanko. Eli jos haluat briljeerata englantilaisilla golftermeillä kaveripeleissä, ole tarkkana, että sanot puttaavasi putterilla etkä lipputangolla. Joidenkin harrastajien sanavarastossa caddiemaster on korvattu lyhyemmällä caddie-ilmaisulla. Se sorahtaa terävästi korvaan, kun pelaaja kertoo käyneensä ennen kierrostaan ilmoittautumassa caddielle. Suomessa caddiemasterilla tarkoitetaan golfklubin vastaanotossa työskentelevää henkilöä, ja jos heitä aletaan puhuttelemaan vielä nykyistä useammin caddieiksi, menevät puurot ja vellit – tai tässä tapauksessa toimistotyöntekijät ja mailapojat – tyylikkäästi sekaisin. Yhden kirjaimen erolla olevia golftermejä on lisää, kuten divot ja pivot. Golfsvingissä tarvitaan pivotia, jolla tarkoitetaan vartalon taivutusta, mutta kun lyönnin jälkeen turve lentää maasta irti, silloin ei lennä pivot, vaan divot. Jätetään kirjainkikkailut sikseen, ja otetaan nopea vilkaisu golfmailoihin. Välineihmiset ovat useasti kuulleet, että pelaajalla on draiverissaan flexin varsi, kun on tarkoitus selvittää, kuinka jäykkä varsi mailassa on. Flex-sanan perässä oleva kirjain, esimerkiksi S (stiff) tai R (regular) antaa tiedon varren jäykkyydestä. Loppuun vielä piipahdus 1990-luvulle. Eräässä juniorikilpailussa pelaaja löi jatkolyönnin väylältä, jonka jälkeen pelikaveri kysäisi, millä mailalla hän oli lyöntinsä lyönyt. ”Spoonilla”, pikkujuniori vastasi, olettaen, että pelikaverillakin oli golfsanasto hallussa. ”Niin, niin, niin, mutta ykkösellä, kolmosella vai vitosella?” pelikaveri tivasi. Tarina ei kerro, onko tälle pelikaverille jo selvinnyt, että oikea vastaus oli tässä tapauksessa kolmonen.Lisää aiheesta
Tilaa Golfpisteen uutiskirje
Artikkelin kommentit (16 kpl)
Oma kommentti
Vai roota
Vai tarkoittaa pivot vartalon taivutusta!
Tuo lyödä proota on huumorimielessä sanottu. Normigolfari ymmärtää sen, mutta tosikolle se ei mene perille. Paras mitä olen kuullut on, lyödään Ådvar Bråta. Hymyä huuleen
Myös moni oikealta lyövä lyö usein Michelssonin drawta…
Sanasto vaihtelee myös aika lailla. Meillä golfkierrokselle ilmoittaudutaan caddiemasterilla, mutta etelämmässä sitä kysyessä ohjataan maila- ja kärryvarastolle.
Euroopassa kysytään ”buggy bar”, mutta kysypä sitä tällä termillä jenkeissä.
Myös Proshop voi olla pelkkä välinekauppa tai sitten sinne ilmoittaudutaan kierrokselle.
Spooni on meille aika tuttu, samoin draiver. Mutta entä muut perinteiset mailojen lempinimet, kuten brassie, niblink tai mashie. Aika harva tunnistaa
FBI, Suomalaiset lausuu ÄF BE I,kun pitäisi ÄF BI AI
Ei, vaan EF BII AI. Yksikään englantia äidinkielenään puhuva ei sano ÄF.
Ei varsinaisesti sanastoon liittyvä mutta saa minun raivon partaalle.
Jotkut sanoo Title ist vaikka se on taitelist (Titleist)
Voi luoja se on ärsyttävää. Etsitään palloa ja sanon että täällä on taitelist, ”emmä sellasella pelannu, mulla oli titu”
Titleist (pronounced /ˈtaɪtəlɪst/ ”title-ist”) is an American brand of golf equipment produced by the Acushnet Company, headquartered in Fairhaven, Massachusetts, United States. Established in 1932 by Philip E. Young, it focuses on golf balls, clubs and golf bags.
The name Titleist is derived from the word ”titlist”, which means ”title holder”.[1]
Juu näin Putti-Possu, tuosta näkyy hyvin oikea ääntämys.
pronounced /ˈtaɪtəlɪst
FBI, Suomalaiset lausuu ÄF BE I,kun pitäisi ÄF BI AI
Minkälainen lyönti on FBI tai Titleist?
Kuten myös ”Nike” – äännetään ”Naiki”. ”Levi’s” – äännetään ”Liivais”, suomalaiset sanovat ”Levikset”.
Minusta ”Callaway” suomalaisittain ”Kalavei” oli ihan hauska oivallus. Jne./etc., esimerkkejä on vaikka kuinka paljon.
Mihin raja vedetään koska kaikki suomalaiset tai suomalaiset golf-pelaajat eivät osaa englantia riittävän hyvin.
Kun sitten kieli ei oikein käänny luontevasti syntyy kansan hyväksymiä/generoimia ilmauksia.
Pitäisikö green cardin (”työlupa Jenkkeihin?”) yhteydessä olla kielikoe tai paremminkin ”ääntämyskoe”?
jos me opeteltaisiin ensiksi pelaamaan.
Kun on etuysin aikana kuullut lähes kaikki ns. huumori-kieliväännökset ja ikivanhat golfkliseet tyyliin raippa, kerni, pörö, kallaves, paariputki, hyrpidi, kulmarauta, väylä-aukeaa-tuolta-ihan-hyvin (lohdutus kun ollaan metsässä), en-tajunnut-etsiä-pallo-keskeltä-väylää-heh-heh, jne. kaverilta jolla jalassa caprihousut tai 2-väriset retkeilyhousut sekä jokaikisellä askeleella kilisevä koliseva kantobägi, niin yhtäkkiä puhelimeeni tulee kiireellinen viesti ja joudun lopettamaan kierroksen.
Jotenkin ymmärrän Simoa.