16.4.–23.4. - Live Scoring - Seuraa suomalaisten menestystä

[11][17]
KilpailuaSuomalaista

Golfselostusta suomeksi

Etusivu Foorumit Kilpagolf & harjoittelu Golfselostusta suomeksi

Esillä 25 viestiä, 1 - 25 (kaikkiaan 39)
  • Julkaisija
    Artikkelit
  • Voisimmeko tällä foorumilla lyöttäytyäyhteen ja auttaa erityisesti Timo Rauhalaa ja muitakin nelosella golfkilpailuja selostaneita käyttämään tätä omaa kaunista äidinkieltämme. Eilen suljin television kuunneltuani muka suomekielistä selostusta jonkin aikaa. Aloitetaan tästä: skooraus (scoring) on tulos tai taito tehdä tulosta. Liiderboordi (leaderboard) on tulostaulu. Iisi (easy) on vaivaton tai helppo. Jatketaan tästä. Muuten: kiitos Kytäjän valmentajalle Antille. Hänen tapansa selostaa kisoja on ihailtava. Vaikka hän on tietääkseni asunut Yhdysvalloissa kauan, suomenkieli on edelleen hallussa. Samoin nuoret Nikke ja Jokke (Altonen) hoitavat hommansa hienosti. He eivät jää muistelemaan menneitä, vaan keskittyvät kertomaan meille katsojille siitä, mitä kentällä tapahtuu. Valitettavasti Teemu Tyryltä ja erityisesti Timo Rauhalalta unohtuu se perusasia: toimittajan täytyy kertoa meille ’kansantajuisesti’ siitä mitä golfkentällä tapahtuu. Useimmat meistä osaavat aivan riittävästi englantia. Selostajien ja kommentaattorien ei tarvitse kertoa, että hekin osaavat sitä. Karisma

    Onneksi nämä ’selostukset’ ja omat kehut jäävät ainakin hetkeksi historiaan tämän vuoden jälkeen, kun nelonen taas kerran luopuu golflähetyksistä.

    Karisma kirjoitti: (9.8.2013 13:10:31)
    Voisimmeko tällä foorumilla lyöttäytyäyhteen ja auttaa erityisesti Timo Rauhalaa ja muitakin nelosella golfkilpailuja selostaneita käyttämään tätä omaa kaunista äidinkieltämme. Eilen suljin television kuunneltuani muka suomekielistä selostusta jonkin aikaa. Aloitetaan tästä: skooraus (scoring) on tulos tai taito tehdä tulosta. Liiderboordi (leaderboard) on tulostaulu. Iisi (easy) on vaivaton tai helppo. Jatketaan tästä.
    Muuten: kiitos Kytäjän valmentajalle Antille. Hänen tapansa selostaa kisoja on ihailtava. Vaikka hän on tietääkseni asunut Yhdysvalloissa kauan, suomenkieli on edelleen hallussa. Samoin nuoret Nikke ja Jokke (Altonen) hoitavat hommansa hienosti. He eivät jää muistelemaan menneitä, vaan keskittyvät kertomaan meille katsojille siitä, mitä kentällä tapahtuu. Valitettavasti Teemu Tyryltä ja erityisesti Timo Rauhalalta unohtuu se perusasia: toimittajan täytyy kertoa meille ’kansantajuisesti’ siitä mitä golfkentällä tapahtuu.
    Useimmat meistä osaavat aivan riittävästi englantia. Selostajien ja kommentaattorien ei tarvitse kertoa, että hekin osaavat sitä.

    Karisma

    Minustakin Tyry-nuorempi on nykyään huomattavasti kiinnostavampi ja mukaansatempaavampi (6+ tuntia putkeen golfia tv:stä vaatii jo vähän ääniraidaltakin). Kommentaattorina Rauhala on katastrofi, kielimaneerit varsin ärsyttäviä ja tuntuu kuin haluaisi uida vastavirtaan kommenteissa tarkoituksella (itsestäänselvydet muuttaa sekaviksi epämääräisyyksiksi ja ottaa vastaavasti voimakkaasti kantaa asioihin, vaikkei omaa mitään rationaalisia perusteluja kantaansa).

    Pahinta Rauhalassa on selkeästi se, ettei hän pysty tuomaan kiinnostuneille harrastajille juuri mitään lajiteknisiä analyysejä suorituksiin liittyen.

    Tässä suhteessa Vaalaskin voisi olla rohkeampi, koska annettavaa oletettavasti olisi.

    Meillä on eukon kanssa pieni leikkimielinen kisa: yritämme sanoa nopeammin kuin Tyry, että -Rautaa käteen, (rautaa kädessä, rautaa ulos)
    -draiveria käteen, (draiveria kädessä, draiveria ulos)
    -puuta käteen, (puuta kädessä, puuta ulos)
    -vetsiä käteen. (vetsiä kädessä, vetsiä ulos)

    Jos on nopeampi kuin Tyry, saa pisteen jos partitiivi on mukana. Yleensä on. Jos maila on oikein, tulee toinen piste.

    Koskaan Tyry ei sano:- putteria käteen. Jos sanoisi, ja itse sanoisi sen nopeammin, siitä saisi 12 pistettä ja menisi kirkkaaseen johtoon! Tai palloa veteen, palloa metsään, palloa bunkkeriin.

    Täydellinen lause kuuluisi näin: -Pelaajaa tiiboxiin, palloa tiille, draiveria käteen, draivia ulos ja palloa väylään! Tästä saa 100 pistettä ja Nordcenterin A-osakkeen.

    Asiantuntemuskin on sitä sun tätä. T. Tyry ihmetteli Michelsonin nelosrei’ällä putterilla lyömää ’erikoista’ lyöntiä, joka vielä ’pomppasikin’ heti lähdössä. Michelson löi siinä putterilla jyrkästi alaspäin ja sai siten pallon tarkoituksella ponnahtamaan ylöspäin. Jopa minä (tällainen tavallinen tuuppari) käytän ko. lyöntiä silloin tällöin kun pallo pitää saada ponnahtamaan lyhyt matka raffin yli ja sitten rullaamaan rei’älle. Nyt tuosta lyönnin selostuksesta sai sellaisen kuvan, että olisi vahingossa ponnahtanut.

    Johtaja XXL kirjoitti: (9.8.2013 14:24:49)
    Meillä on eukon kanssa pieni leikkimielinen kisa: yritämme sanoa nopeammin kuin Tyry, että -Rautaa käteen, (rautaa kädessä, rautaa ulos)
    -draiveria käteen, (draiveria kädessä, draiveria ulos)
    -puuta käteen, (puuta kädessä, puuta ulos)
    -vetsiä käteen. (vetsiä kädessä, vetsiä ulos)

    Jos on nopeampi kuin Tyry, saa pisteen jos partitiivi on mukana. Yleensä on. Jos maila on oikein, tulee toinen piste.

    Koskaan Tyry ei sano:- putteria käteen. Jos sanoisi, ja itse sanoisi sen nopeammin, siitä saisi 12 pistettä ja menisi kirkkaaseen johtoon! Tai palloa veteen, palloa metsään, palloa bunkkeriin.

    Täydellinen lause kuuluisi näin: -Pelaajaa tiiboxiin, palloa tiille, draiveria käteen, draivia ulos ja palloa väylään! Tästä saa 100 pistettä ja Nordcenterin A-osakkeen.

    Vuoden paras postaus tällä palstalla, etenkin tuo ”päävoitto”! Sulkaa hattuun!

    J-P Salakari

    PS. Jos joku sattuisi räjäyttämään pankin niin mä voin hoitaan sen A-osakkeen…

    J-PS kirjoitti: (9.8.2013 14:43:13)

    Johtaja XXL kirjoitti: (9.8.2013 14:24:49)
    Meillä on eukon kanssa pieni leikkimielinen kisa: yritämme sanoa nopeammin kuin Tyry, että -Rautaa käteen, (rautaa kädessä, rautaa ulos)
    -draiveria käteen, (draiveria kädessä, draiveria ulos)
    -puuta käteen, (puuta kädessä, puuta ulos)
    -vetsiä käteen. (vetsiä kädessä, vetsiä ulos)

    Jos on nopeampi kuin Tyry, saa pisteen jos partitiivi on mukana. Yleensä on. Jos maila on oikein, tulee toinen piste.

    Koskaan Tyry ei sano:- putteria käteen. Jos sanoisi, ja itse sanoisi sen nopeammin, siitä saisi 12 pistettä ja menisi kirkkaaseen johtoon! Tai palloa veteen, palloa metsään, palloa bunkkeriin.

    Täydellinen lause kuuluisi näin: -Pelaajaa tiiboxiin, palloa tiille, draiveria käteen, draivia ulos ja palloa väylään! Tästä saa 100 pistettä ja Nordcenterin A-osakkeen.

    Vuoden paras postaus tällä palstalla, etenkin tuo ”päävoitto”! Sulkaa hattuun!

    J-P Salakari

    PS. Jos joku sattuisi räjäyttämään pankin niin mä voin hoitaan sen A-osakkeen…

    +1

    J-PS kirjoitti: (9.8.2013 14:43:13)

    PS. Jos joku sattuisi räjäyttämään pankin niin mä voin hoitaan sen A-osakkeen…

    J-PS. Jos tulee lisää ’jettepottivoittajia’ niin käänny luottamusella puoleen, lisää löytyy..

    Samaa mieltä Karisman kanssa. Ärsyttävä tyyppi tuo Rauhala. Selostaisi joko kokonaan englanniksi tai suomeksi. Onko viheriö liian pitkä sana. No – tarkemmin ajatellen tuleepa itsekin käytettyä sanaa griini – muttei sentään televisiossa. ’Stediä pelaamista, hyvää skoorausta’ voi pyhä jysäys!

    Pahinta Rauhalassa on selkeästi se, ettei hän pysty tuomaan kiinnostuneille harrastajille juuri mitään lajiteknisiä analyysejä suorituksiin liittyen.

    Tässä suhteessa Vaalaskin voisi olla rohkeampi, koska annettavaa oletettavasti olisi.

    Juuri samaa olen ihmetellyt. Vai eikö Rauhala uskalla sanoa pelaajien tekniikoista tai lyönneistä mitään jos vaikka oma osaamisen rajallisuus paljastuisi?

    Mun mielestä golf on kiva laji ja selostajat ihan hyviä, oli siellä kuka tahansa.

    Jamasa kirjoitti: (9.8.2013 16:31:37)
    Mun mielestä golf on kiva laji ja selostajat ihan hyviä, oli siellä kuka tahansa.

    Kiva laji on ja kiva että jotkut ovat innostuneen aktiivisia että selostavat. Samalla suomi on kiva ja ennen kaikkea oma kieli. Finglish ei kuulosta hyvältä, vaikka golfin termeissä onkin finglishiä.

    Jep, Suomessa silloin kun golf oli pienen pieni laji ja ulkomaisia asioita ehkä katsottiin ylöspäin, finglish termistössä saattoi kuulostaa hienolta. Nykyään finglish tuntuu vähän säälittävältä; olisikohan Suomi hieman päässyt alemmuuskompleksistaan ja aikuistunut. Henkistä laiskuutta vielä pois…

    Esimerkki naapurilajista: imagon parantamiseksi(?) keksitty salibandy on juurikin hieman säälittävä kielellinen huti. Sähly on suomea, vaikkakaan ei paras imagomielessä, muttei nimi lajia pahenna. Jääpallo on oikein hyvä nimi. Olisikohan siis jotain taantumistakin tapahtunut kun tällaisia termivaihdoksia on tehty…

    Suomennosta stedille (steady?): vakaa, varma, luotettava? Vakaata peliä. Tiedättehän sen tunteen, että nyt lyöminen toimii ja pallo tottelee. Tämä lienee vakautta tai varmuutta pahaimmillaan. Vai puhuisiko jo hurmiosta.

    Golf.. kolohvi.. kolopallo. Tämä voi olla jo liian iso pala haukattavaksi?

    Old Geaser kirjoitti: (9.8.2013 15:32:27)
    Samaa mieltä Karisman kanssa. Ärsyttävä tyyppi tuo Rauhala. Selostaisi joko kokonaan englanniksi tai suomeksi. Onko viheriö liian pitkä sana. No – tarkemmin ajatellen tuleepa itsekin käytettyä sanaa griini – muttei sentään televisiossa. ’Stediä pelaamista, hyvää skoorausta’ voi pyhä jysäys!

    Vai että griini pitäisi kieltää!? Pyhä jysäys sentään…

    antimidas kirjoitti: (9.8.2013 16:08:28)

    Juuri samaa olen ihmetellyt. Vai eikö Rauhala uskalla sanoa pelaajien tekniikoista tai lyönneistä mitään jos vaikka oma osaamisen rajallisuus paljastuisi?

    Rauhalaa en tunne eikä mies herätä suuria intohimoja (ei kyllä ahdista kuunnella), mutta hieman ihmetyttää nämä kommentit!? Millä meriiteillä näitäkin annetaan!?

    Minä(kin) toivoisin kommentaattoreilta enemmän kommentteja peliin ja lyömiseen liittyen. Miksi tapahtui jotain mitä tapahtui? Mitä vaihtoehtoja pelaajalla tilanteessa on/oli? Miksi Tiger lyö kaikki draivinsa oikealle? Tms.

    Finglish ei minua häiritse.

    Rauhalan odotusarvot pelaajien suorituksille välillä ihmetyttävät. Mielestäni tuon tason pelaajien 100 metrinen lähestyminen ei ole erinomainen, jos se on metriä kauempana lipusta. Hyvä se voi olla, mutta ei ’loistava’.

    Nispe kirjoitti: (9.8.2013 18:32:31)

    Old Geaser kirjoitti: (9.8.2013 15:32:27)
    Samaa mieltä Karisman kanssa. Ärsyttävä tyyppi tuo Rauhala. Selostaisi joko kokonaan englanniksi tai suomeksi. Onko viheriö liian pitkä sana. No – tarkemmin ajatellen tuleepa itsekin käytettyä sanaa griini – muttei sentään televisiossa. ’Stediä pelaamista, hyvää skoorausta’ voi pyhä jysäys!

    Vai että griini pitäisi kieltää!? Pyhä jysäys sentään…

    Tässä lajissa termit ovat englantia ja niin pitääkin olla. Olisi mielenkiintoista kuulla esim. seuraavaa: Hän teki rei’älle mittatuloksen (par), pelaaja teki yhden yli mittatuloksen (bogey), hän löi lähestymisessään ennen palloa maahan osuneen lyönnin (duffi), Tuppurainen löi matalan, pallon kylkeen osuneen lyönnin (toppi) jne.

    En tule koskaan käyttämään suomenkielisiä kiertoilmauksia erilaisista kentän tapahtumista.

    Pitkään ei tarvitse kukkahattu tätien jeesustella kielenkäyttöä kun neloselta golf loppuu. Mitä väliä sillä henkilökohtaisella puhetyylillä on … minulle ainakin se on ohjelmapalvelu jota tulen kaipaamaan!

    Chip Greenside kirjoitti: (9.8.2013 22:36:06)

    Tässä lajissa termit ovat englantia ja niin pitääkin olla. Olisi mielenkiintoista kuulla esim. seuraavaa: Hän teki rei’älle mittatuloksen (par), pelaaja teki yhden yli mittatuloksen (bogey), hän löi lähestymisessään ennen palloa maahan osuneen lyönnin (duffi), Tuppurainen löi matalan, pallon kylkeen osuneen lyönnin (toppi) jne.

    En tule koskaan käyttämään suomenkielisiä kiertoilmauksia erilaisista kentän tapahtumista.

    Minäkään en tänään tehnyt yhtään lintua, enkä ole koskaan tehnyt kotkaa.

    Ei ole kieliongelmia, vaimo nukkuu ja mä katon vain kuvaa ja selostan itselle;)

    Mitä te nyt sitä Rauhalan englanninkielisen termistön käyttöä mollaatte. Käyttäähän hän jatkuvasti kunnon suomenkielisiä termejä – ainakin kriini ja poki.

    EFC

    Antti Vaalas ja Teemu Tyry on hyvä parivaljakko, Vaalas vielä muistaa lukea välillä Twitteriä ja näin katsojatkin pääsevät mukaan lähetykseen omin kommentein tai saavat vastauksia kysymyksiinsä, Rauhalalta tätä on aivan turha odottaa, eikä miehen tyyli muutenkaan ole kovin katsojaystävällinen.

    Selostuksen laatu paranisi ratkaisevasti, jos Tyry alkaisi viedä alustamansa jutut paremmalla prosentilla loppuun. Äskeisimpänä esimerkkinä tarina joka alkoi jotakuinkin näin: ’Norjassa pelataan muuten Challenge Tourin kisaa, jossa suomalaisittain… jaa katsotaanpas Ishikawan lyönti…’, minkä jälkeen kesken jäänyttä juttua on turha odottaa kuulevansa loppuun (tai tapaus käsitellään loppuun mahdollisesti 15 minuutin päästä, jos se muistuu mieleen).

    Verenpaine nousee ja unensaanti on vaikeaa golflähetyksen jälkeen, kun on kärsinyt kymmeniä tarinoiden alkuja vailla päätöksiä. Mielestäni ei ole mitään tarvetta hiljentyä lyöntien ajaksi, jos ei nyt ole ihan ratkaiseva putti kyseessä. Esimerkiksi ko. tapauksen Ishikawan lyönti taisi olla par-pitchi tai vastaava, ja lyöjä ainakin viisi lyöntiä kärjestä. Sanoisin että lyöntiin keskittyminenkin on vaikeampaa kun on virittäytynyt keskeytetyn jutun kuuntelemiseen.

    ts

    Kyllä ihmisten elämä on niin pirun vaikeeta ja raskasta nykyään. Että vielä tällaisiakin joutuu kestämään…

    Erinomainen, tasoittava viesti ts:ltä. Kyllä näitä kotimaisia selostuksia kaikkine puutteineenkin saattaa ensi vuonna tulla ikävä.Yrittänyttä ei laiteta eli pojat kopissaan ovat tehneet melkoista vapaaehtoistyötä golfin eteen.

    Liitli kirjoitti: (11.8.2013 9:25:27)
    Erinomainen, tasoittava viesti ts:ltä. Kyllä näitä kotimaisia selostuksia kaikkine puutteineenkin saattaa ensi vuonna tulla ikävä.Yrittänyttä ei laiteta eli pojat kopissaan ovat tehneet melkoista vapaaehtoistyötä golfin eteen.

    Eiköhän se ’Rookanava’ kuitenkin laita tilille jotain sopivaksikatsomaansa (tai jopa sovittua) euromääräsistä korvausta menetetystä vapaa-ajasta. Ei golfammattilaisenkaan voi odottaa talkoilla tuolla ’bunkkerissa’ iltojaan viettävän.

    Selostusten kielenkäytöstä tulee mieleen kysymys että kenelle nämä selostukset on tarkoitettu.

    1. Golfammattilaisille
    2. Golfin ’suurkuluttajille’
    3. Tavallisille ’taatelintallaajille’ joita voisi houkutella harrastuksen pariin
    4. Selostajile itselleen ja heidän kavereilleen.

Esillä 25 viestiä, 1 - 25 (kaikkiaan 39)
Vastaa aiheeseen: Golfselostusta suomeksi

Etusivu Foorumit Kilpagolf & harjoittelu Golfselostusta suomeksi