26.3.–2.4. - Live Scoring - Seuraa suomalaisten menestystä

[6][5]
KilpailuaSuomalaista
#270596 Ilmoita asiaton viesti

KL kirjoitti: (15.8.2014 16:08:27)
Tuo poikkeus on mielestäni kirjoitettu perin hölmösti.

Ensin kirjoitetaan poikkeuksessa:

If it is known or virtually certain that the player did not cause his ball to move, Rule 18-2b does not apply.

ja sen jälkeen poikkeusta valaisevassa deccarissa asia käännetäänkin toisin päin:

.. unless it is known or virtually certain that some agency other than gravity (e.g. outside agency or wind) caused the ball to move after address, the player is subject to a one stroke penalty under Rule 18-2b and must replace the ball.

Miksi kummassa poikkeusta ei alunperinkin voitu kirjoittaa muotoon:

If it is known or virtually certain that some agency (excluding gravity) other than the player caused player’s ball to move, Rule 18-2b does not apply.

??

Sanamuodon tarkoituksena on (ilmeisesti) korostaa pääsääntöä eli sitä, että pallon liikkuminen on pelaajan syy silloin, kun pelaaja oikeasti aiheutti liikkumisen ja erityisesti silloin, kun pelaaja on tähdännyt palloa, jolloin syy on pelaajan, jos muuta syytä ei tiedetä tai mahdolliset muut syyt ovat suunnilleen yhtä todennäköisiä kuin pelaajasta johtuvat syyt, ja vasta sitten, kun syy selkeästi on muualla, pelaaja armahdetaan.

Mikä sanamuoto sen sitten selvimmin ilmaisee on aina makukysymys, varsinkin kun lähtökohta muutenkin on, se, että sääntöteksti on vain karkea kuva säännöstä, joka kuitenkin täytyy deccareilla täsmentää. Kun puhutaan puolillaan olevasta oluttuopista, olennaista voi olla se, että se ei ole täysi, tai se, ettei se ole tyhjä.