23.4.–30.4. - Live Scoring - Seuraa suomalaisten menestystä

[10][12]
KilpailuaSuomalaista

EtusivuFoorumitSäännötRe: Sisällä vai ulkona?Re: Vesiesteen määritelmän käännös sääntökirjassa

#268391 Ilmoita asiaton viesti
KL

duffeli kirjoitti: (8.5.2015 8:02:11)
Sanoin aiemmin että ’nearest outside points’ oli ymmärretty väärin ja siitä johtuu huono käännös. Mielestäsi näin ei voinut olla koska asialla oli niin korkeatasoista porukkaa. Väitän edelleen, että käännöskukkanen johtuu väärinymmärryksestä. Se korkea taso määritellään juuri tässä. Onko kykyä oppia ja muuttaa ajatteluaan. Jos pääset tästä pillastumatta yli, niin nostan hattua ja lupaan kertoa mitä se ’nearest outside points’ oikeasti tarkoittaa ja miksi se on noin kirjoitettu.

On kuitenkin hyvä muistaa, että käännöksen ovat tehneet tämän maan parhaat sääntötuntijat. Keskusteltuani heidän kanssaan säännöistä lukemattomia kertoja voin vakuuttaa sinulle, ettei tässä asiassa heillä ole mitään vääriä käsityksiä.

Käännös sen sijaan on huono, ja Baystream on tässäkin ketjussa luvannut hoitaa sen kuntoon ensi vuoden opukseen.

Mutta kuulen mielelläni näkemyksesi ’nearest outside points’ -käsitteestä.