Aihe: Käännösapua tietäjiltä - Golfpiste.com

17.3.–24.3 - Live Scoring - Seuraa suomalaisten menestystä

[10][6]
KilpailuaSuomalaista

Käännösapua tietäjiltä

Etusivu Foorumit Välineet Käännösapua tietäjiltä

Esillä 1 viesti (kaikkiaan 1)
  • Julkaisija
    Artikkelit
  • Ottaisin mielelläni asiantuntijoilta käännösapua seuraavan kahden esitteessä olevan lauseen kääntämiseen: 1) Featuring a wider sole than their predecessors and a low muscle design, they have a lower centre of gravity that makes it easier to achieve a consistent strike. – etenkin ’low muscle design’ 2) The clubs’ sole also prevents skidding on harder fairways, while its mild camber and heel and toe relief minimise digging on softer fairways. – kyllähän tuonkin jotakuinkin ymmärtää, mutta mitä se on hyvällä suomenkielellä Etukäteen kiittäen, Hannu Jaatinen

Esillä 1 viesti (kaikkiaan 1)
Vastaa aiheeseen: Käännösapua tietäjiltä

Etusivu Foorumit Välineet Käännösapua tietäjiltä