16.4.–23.4. - Live Scoring - Seuraa suomalaisten menestystä

[11][17]
KilpailuaSuomalaista

EtusivuFoorumitSäännötUlkopuolisesta tekijästäRe: Ulkopuolinen vai irrallinen

#293030 Ilmoita asiaton viesti

Minulle ei oikein aukea tuo ’irrallinen haittatekijä vai ulkopuolinen tekijä’ ongelma. Sääntöjen suomennokset ovat osittain surkeita ja noihin em. määrityksiin on ängetty sana tekijä, joka on suomentajan keksintöä (ts. ei ole käännös jostain alkup. englanninkielisestä termistä vaan puhdas suomentajan älynväläys). Tekeekö tuo sana ’tekijä’ noista käsitteistä mielestänne jotenkin rinnasteisia vai mistä tämä ongelmanne aiheutuu? Säännöissä molemmilla termeillä on oma selkeä paikkansa ja ne eivät ole millään lailla rinnasteisia tai toisensa poissulkevia.

Irrallisen haittatekijän (loose impediment) kanssa samalla tasolla oleva toinen määrittely on haitta (obstructions). Tässäkin parissa suomennos on hanurista ja sekoittaa lukijaa (molempiin ängetty sana ’haitta’ vaikkei englanninkielisissä termeissä vain toisesta sellaisen käännöksen voi löytää). Olisiko Cleven ja KL:n ajatusmaailmassa jotenkin sekoittunut haitta ja ulkopuolinen tekijä käsitteinä??