Re: Koppi risusta vesiesteessä - Golfpiste.com

4.–11.10. - Live Scoring - Seuraa suomalaisten menestystä

[12][19]
KilpailuaSuomalaista

EtusivuFoorumitSäännötKoppi risusta vesiesteessäRe: Koppi risusta vesiesteessä

#276805 Ilmoita asiaton viesti
PG

aakoo64 kirjoitti: (5.1.2013 20:56:49)
Mitä ihmeen sieniä olet syönyt, kun et nykyään enää edes rautalangasta vääntämistä ymmärrä?

Tällaisia sieniä:

Re: Backswing bunkkerissa (64/68)
KL | 25.1.2012 16:20

’Luulenpa tähän määritelmän sanamuotoon ’lies in or any part of it touches the hazard’ olevan yksinkertaisempikin ratkaisu.

Suomenkielinen käännös ’makaa’ on itse asiassa hieman harhaanjohtava. Englannin kielen verbi ’lie’ on käytössä paljon laajempi merkitykseltään. Kun sanotaan ’a book lies on the table’ tarkoitetaan sitä, että kirja on pöydällä. Kukaan ei käännä sitä sanoin ’kirja makaa pöydällä’. Kun taas puhutaan henkilöstä tai eläimestä, käännös olisi juurikin ’hän t. se makaa pöydällä’.

Parempi, joskin turhan pitkä ja tekninen käännös tuolle määritelmälle olisi ’pallo on pysähtyneenä/paikoillaan kokonaan esteen rajojen sisäpuolella’. Tuo lisäys ’or any part of it touches’ taasen kertoo sen, ettei pallon tarvitse olla kokonaan esteessä, jotta sen katsotaan olevan esteessä ja jotta soveltuvia estesääntöjä voidaan soveltaa.’

Taisivat olla myrkkysieniä. Kannattaa jatkossa varoa…

Tuo po. määritelmä kertoo mielestäni vain sen, millon vesiestesääntöjä voi soveltaa pallolle ja milloin ei. (Vain silloin, jos pallo on/todetaan olevan vesiesteessä, ehto: ’lies in or touches…’). Ei sillä mitään muuta virkaa ole. Puhekielen esteessä oleminen tarkoittaa esteen rajojen sisällä olemista. Siitä en kiistele. Lentokoneiden ja hyttysten kanssa asialla ei ole mitään tekemistä. Niille ei ole määritelmää kyseiselle asialle laadittu. Ero on siinäkin, että niiden lentäminen perustuu omaan moottoriin, kun taas pallo lentää annetun alkuvauhdin turvin. Voiko se silloin vesiesteen yli viuhahaessaan ’lies’. Ehkä hyönteiset voivat jäädessään rajojen sisään ’oleskelemaan’. Jos pallokin voi, niin sitten asia on selvä.

Mikä on lie- verbin merkitys tässä yhteydessä? Siitä on kyse.