-
JulkaisijaArtikkelit
-
Molempia käytetään sekä tällä palstalla että lehdissä. Mikä on oikea? Omasta mielestäni greeni, koska ei esim. greenfee ole griinfii.
viheriö
Fiksua, ja ihan oikein, mutta tätä en kysynyt.
sixties kirjoitti: (24.7.2008 23:18:08)
Molempia käytetään sekä tällä palstalla että lehdissä. Mikä on oikea? Omasta mielestäni greeni, koska ei esim. greenfee ole griinfii.Green on englantia, greenfee on englantia, greeni ei ole mitään kieltä. Griini on suomenkielinen väännös englannista kirjoitettuna foneettisesti. Jostain syystä tuosta ’greenfee’-sanasta suomalaiseen käytäntöön ei ole tullut foneettista kirjoitusasua toisin kuin sanoista griini, slaissi, hukki, putti, draivi jne.
Ballmarker kirjoitti:
sixties kirjoitti: esim. greenfee ole griinfii.
Jostain syystä tuosta ’greenfee’-sanasta suomalaiseen käytäntöön ei ole tullut…
greenfee –> ’vihreä hinta’ vai ’ kokematon taksa’ 🙂 🙂 🙂 gf ?
Olen Ballmarkerin kanssa samoilla linjoilla. Kirjoittelen jonkin verran ja käytän aina griiniä, tiitä (en juo teetä), draivia jne …
Miksiköhän greenfiitä ei voi maksaa greencardilla?
Ballmarker kirjoitti: (25.7.2008 5:49:25)
sixties kirjoitti: (24.7.2008 23:18:08)
Molempia käytetään sekä tällä palstalla että lehdissä. Mikä on oikea? Omasta mielestäni greeni, koska ei esim. greenfee ole griinfii.Green on englantia, greenfee on englantia, greeni ei ole mitään kieltä. Griini on suomenkielinen väännös englannista kirjoitettuna foneettisesti. Jostain syystä tuosta ’greenfee’-sanasta suomalaiseen käytäntöön ei ole tullut foneettista kirjoitusasua toisin kuin sanoista griini, slaissi, hukki, putti, draivi jne.
Samaa mieltä. Joko green tai sitten griini mutta ei ainakaan greeni. Tai sitten suomeksi viheriö. Ja edelleen viipale, koukku, pano, ajo jne…
Tosin olisi epäkäytännöllistä huutaa kentällä: ’ETUOSA!’Tää yrittää ain päästä kernille.. 🙂
Tämä on vähän samanlaista keskustelua kuin pitääkö sanoa ’biisi’ vai ’piisi’ musiikkikappaletta tarkoitettaessa. Tosin tuo greeni kieltämättä näyttää kirjoitettuna aika koomiselta, lausuttuna vielä enemmän…
Ilmoittauduin kotikenntäni mailapoikamestarille. Olin lähdössä yksin kierrokselle, mutta sain kuulla, että lentooni oli onneksi tulossa pari kaveria mukaan.
Ykkösreikä oli helpohko, lyhyt ammatilaisenkseskimmäräinentulos neljä-reikä. Otin ajajan käteeni, muutama rento harjoituskeinahdus ja sitten peli käyntiin. Asentoni taisi olla hieman avoin, sillä ajo lähti viipaleena kohti naapuriväylää. Huusin ETUOSA, sillä naapuriväylällä oli toinen ryhmä vaara-alueella. Onneksi mitään ei sattunut. Ajo kantoi kuitenkin melko mukavasti ja lipulle oli matkaa enää reilut sata metriä. Niinpä otin syöttökiilan käteeni. Lyönti oli kuitenkin vähän huippu, pallo päätyi karheikkoon lähelle etuosaa. En siis päässyt yrittämään pikkulintupanoa viheriöltä. Lohkaisuni oli vähän huono, pallo jäi parin metrin päähän lipusta. Kaivoin laukustani Seikkailu kaksipallopanijani, seuraavalla lyönnillä pääsin panemaan ammattilaisen keskimääräistä tulosta. Pano oli kuitenkin lyhyt, tulokseksi tuli mörkö. Loppukierros meni aika mukavasti. Pelimuotona oli Tallikahlaamo. Sain 38 mörköpistettä, joten käsilakissani pieneni hieman. En kuitenkaan ole vielä likikään yksinäinen, saatika raapaisupelaaja.Eisssaaatana 😀
Tuo oli kyllä paras pitkään aikaan 😀
tiikeri metsä kirjoitti: saatika raapaisupelaaja.
YEEAH, ihana perjantai iltapäiväkevennys -> eikös tiikeri raapaise edes joskus? 🙂
Todella mukava piristys lomailun alkuun, vai oliko se jo jatkoon…
tiikeri metsä kirjoitti: (25.7.2008 15:56:54)
Sain 38 mörköpistettä, joten käsilakissani pieneni hieman.Sanan ’käsilakissani’ kun vielä korvaat sanalla ’vammaisuuteni’ niin päästään asian ytimeen. 🙂 Vammaisuudestahan tässä kuitenkin vaan on kyse kun ei pysty pelaamaan kierrosta ammattilaisen keskimääräiseen tulokseen!
…Ja nyt kentälle!
Ai niin, henkilökohtaisesti olen kyllä griinin kannalla! 😀
tiikeri metsä kirjoitti: (25.7.2008 15:56:54)
Ilmoittauduin kotikenntäni mailapoikamestarille. Olin lähdössä yksin kierrokselle, mutta sain kuulla, että lentooni oli onneksi tulossa pari kaveria mukaan.
Ykkösreikä oli helpohko, lyhyt ammatilaisenkseskimmäräinentulos neljä-reikä. Otin ajajan käteeni, muutama rento harjoituskeinahdus ja sitten peli käyntiin. Asentoni taisi olla hieman avoin, sillä ajo lähti viipaleena kohti naapuriväylää. Huusin ETUOSA, sillä naapuriväylällä oli toinen ryhmä vaara-alueella. Onneksi mitään ei sattunut. Ajo kantoi kuitenkin melko mukavasti ja lipulle oli matkaa enää reilut sata metriä. Niinpä otin syöttökiilan käteeni. Lyönti oli kuitenkin vähän huippu, pallo päätyi karheikkoon lähelle etuosaa. En siis päässyt yrittämään pikkulintupanoa viheriöltä. Lohkaisuni oli vähän huono, pallo jäi parin metrin päähän lipusta. Kaivoin laukustani Seikkailu kaksipallopanijani, seuraavalla lyönnillä pääsin panemaan ammattilaisen keskimääräistä tulosta. Pano oli kuitenkin lyhyt, tulokseksi tuli mörkö. Loppukierros meni aika mukavasti. Pelimuotona oli Tallikahlaamo. Sain 38 mörköpistettä, joten käsilakissani pieneni hieman. En kuitenkaan ole vielä likikään yksinäinen, saatika raapaisupelaaja.Tiikeri metsä!
Ethän kuitenkaan syö Tiikeriruokia jos satutaan törmäämään reilulla ajotiellä, ruohikossa tai epätasaisessa?
KL kirjoitti: (25.7.2008 12:29:47)
Tämä on vähän samanlaista keskustelua kuin pitääkö sanoa ’biisi’ vai ’piisi’ musiikkikappaletta tarkoitettaessa. Tosin tuo greeni kieltämättä näyttää kirjoitettuna aika koomiselta, lausuttuna vielä enemmän…Mutta eihän tossa ole mitään epäselvää. Biisi = kipale mutta piisi = joku uuni. Olisi aika junttia sanoa musiikkikappaletta ’piisiksi’.
Ballmarker kirjoitti: (25.7.2008 19:50:19)
KL kirjoitti: (25.7.2008 12:29:47)
Tämä on vähän samanlaista keskustelua kuin pitääkö sanoa ’biisi’ vai ’piisi’ musiikkikappaletta tarkoitettaessa. Tosin tuo greeni kieltämättä näyttää kirjoitettuna aika koomiselta, lausuttuna vielä enemmän…Mutta eihän tossa ole mitään epäselvää. Biisi = kipale mutta piisi = joku uuni. Olisi aika junttia sanoa musiikkikappaletta ’piisiksi’.
Jaa jaa, junttia tai ei, niin biisi oli aiemmin piisi, koska se tuli Suomeen ameriikan kielen sanasta piece of music. Myöhemmin sen ovat sitten kantasuomalaiset vääntäneen muotoon biisi. Kumpi siis on oikein…?
KL kirjoitti: Ballmarker kirjoitti: KL kirjoitti … jne
Rakentavan lämpimästi suosittelen Radio Suomen tai Suomen radion kesäohjelmaa 94.0 taajuudella ja löytyy myös Yle arkistosta. Suomenkielen toisen alueen murrekielellä lausuttu virke kerrotaan toisen murrealueen kuulijoille… Heidän tulee tulkita (suomentaa) eli ymmärtävätkö mitä toinen syntysuomalainen sanoo… (t: ms wedge stadista)
Sano se suomeksi: Ookkonä pitänyt rekkoolisi oordningisa? tässä yksi esimerkki 🙂
Tiikeri Metsän golfia suomalaisille oli yliveto! En muista koska olisin ääneen yksin kotona nauranut. Koirakin tuli kattomaan, että hulluksiko toi tuli…täytyykin heittää näitä suomennoksia joskus kehiin ja kattoa mitä tapahtuu 🙂
Ever wonder where the word ’shit’ comes from. Well here it is:
Certain types of manure used to be transported (as everything was back then) by ship. In dry form it weighs a lot less, but once water (at sea) hit it. It not only became heavier, but the process of fermentation began again, of which a by-product is methane gas.
As the stuff was stored below decks in bundles you can see what could (and did) happen; methane began to build up below decks and the first time someone came below at night with a lantern. BOOOOM!
Several ships were destroyed in this manner before it was discovered what was happening.
After that, the bundles of manure where always stamped with the term ’S.H.I.T’ on them which meant to the sailors to ’Ship High In Transit.’ In other words, high enough off the lower decks so that any water that came into the hold would not touch this volatile cargo and start the production of methane.
Bet you didn’t know that one.
Here I always thought it was a golf term.
NimetönMites holari, bönäri, bogi jne.? Ja samoin mailoista ainakin draiveri
Musiikkikappaletta ei voinut nimetä piisiksi, koska piisiin pantiin puita. Nykyään useimmilla on sähköliesi eli elspis på svenska.
tiikeri metsä MELKEIN kirjoitti:…’ shit happens etc…’
Kiitos nim tiikeri metsä: kieli on sosiaalinen todellisuus, jolla yksilöt muodostavat osittain maailmankuvaansa. Minä en koskaan toivu ’tallikahlaamo’ kilpailutermistä 🙂 🙂 🙂
Gaius Julius Senilius kirjoitti: (31.7.2008 15:41:00)
Musiikkikappaletta ei voinut nimetä piisiksi, koska piisiin pantiin puita.Kuinka sitten on mahdollista, että ’hukke’ tarkoitti aikoinaan sekä markkaa että miespuolista henkilöä?
Sitä paitsi, eikös bändin soittaessa hyvää musiikkikappaletta yleisö pyytänyt ,notta ’lisää pökköä pesään’ ? Siihenhän piisi sopii kuin halko uuniin 😉
Ainakin Stadin länsialueilla (so. Kulosaaren sillalta länteen) markka oli ’huge’ eikä ’hukke’. Vaikuttaa vähän samalta erolta kuin ’biisi’ ja ’piisi’, eikö vaan?
-
JulkaisijaArtikkelit
Esillä 25 viestiä, 1 - 25 (kaikkiaan 25)
Esillä 25 viestiä, 1 - 25 (kaikkiaan 25)

